Once upon a time…

Once upon a time,  there was a princess, she wanted to have  some dogs. A witch had all of the dogs and she let the princess to pick some, but the Princess wanted to take all of them. The witch said: “No, you can only take  two, you have to  learn to share with others.”

(从前,有一个公主,她想养一些狗。有个巫婆拥有所有的狗,她让公主挑选一些,但是公主想要所有的狗。巫婆说:“不行,你只能要两只,你要学会与他人分享。”)

这是苞苞昨天晚上现编的故事,起因是我要她用Once upon a time…造句。听了她的故事,我和老公真是对她佩服极了,因为她几乎是脱口而出了整个故事,不带任何停顿,还给了我们一个非常戏剧化的结尾。而结尾里share这个词是苞苞晚上看电视时才学的,她立刻就活学活用了。当时电视里说有一个人种了很多苹果,到苹果丰收的时候,他的朋友们也想要一些,问这个人该怎么办?答案是他送些苹果给朋友,和大家一起分享。

我对苞苞竖起大拇指,说你真牛!老公跟着开玩笑说:“You are so cow!” 我觉得他这个词也一语双关,既是我原文中牛的直译,也和中文语气词“靠”同音,用来表示惊讶,和这里的语境吻合,虽然这个语气词不太文雅吧。

About 跳舞の影子

缘聚缘散,随遇而安。
此条目发表在童言无忌, 掌上明珠分类目录。将固定链接加入收藏夹。

10 Responses to Once upon a time…

  1. vivi说道:

    哈 小苞苞编的是哲理故事啊
    很厉害呢 有想法的小姑娘 ~\(≧▽≦)/~

  2. fulcrum312说道:

    二楼,二楼哇!!

  3. fulcrum312说道:

    so ……cow,我也学会了,哈哈,苞苞可以考虑去高智商俱乐部了,祝你们一家国庆快乐~~

  4. 说道:

    哈哈当心过几天小苗苗用cow造句,你们才会惊讶呢。 🙂

留下评论